Vai al contenuto

Wolf Graham

Editore
  • Numero contenuti

    37
  • Iscritto

  • Ultima visita

Tutti i contenuti di Wolf Graham

  1. Wolf Graham

    Black Wolf Edition & Publishing Ltd.

    Nome: Black Wolf Edition & Publishing Ltd. Generi trattati: Tutti e sono sempre valutati Modalità di invio dei manoscritti: https://www.blackwolfedition.com/ Distribuzione: INGRAM Sito: https://www.blackwolfedition.com/ Facebook: https://www.facebook.com/people/BlackWolf-Edition-Publishing/100010216301416
  2. Wolf Graham

    Far tradurre il proprio romanzo in inglese e autopubblicarlo come e-book?

    Dimenticavo, la garanzia dei libri in libreria... Altra cosa oscura che tutti gli autori o pseudo tali pensano che sia obbligo per le librerie detenere... Ebbene vi devo deludere... Nessuna libreria (bookseller) ha l'obbligo di avere in fisico il vostro libro, ma solo l'obbligo essendo in catalogo di ordinarlo, l'obbligo giunge quando vi sono contratti firmati fra le parti, e allora lì deve essere presente il libro. Noi abbiamo accordi firmati con 20.000 booksellers (Indipendenti e non) nel mondo che detengono i nostri titoli in fisico (pochi perchè solo in europa ce ne sono 110.000). Nei restanti se viene fatto l'ordine il distributore o noi stesi inviamo. Poi se volete credere alle favole del marketing credeteci pure. Io rimango con i piedi per terra voglio che i miei autori facciano lo stesso senza far loro sognare valanghe d'oro come i grandi autori costruiti. Ora massacratemi dite pure di no, ma lavoro nel settore da 25 anni e di cose ne ho viste.
  3. Wolf Graham

    Far tradurre il proprio romanzo in inglese e autopubblicarlo come e-book?

    Abbiamo un solo e unico distributore mondiale e non a molti altri quindi trattiamo direttamente con lui, oltre noi in UK, gli accordi e i contratti sono diversi da quelli che sono fatti in Italia e vengono rispettati!
  4. Wolf Graham

    Far tradurre il proprio romanzo in inglese e autopubblicarlo come e-book?

    Ci mancherebbe caro, nemmeno io ero polemico :D, mi piacerebbe che comunque gli autori imparassero a aprire di più gli occhi e guardare oltre le case editrici famose, che quelle se non hai uno staff a seguito non ca..no nessuno (specie se non hai un MPs che ti spinge).
  5. Wolf Graham

    Far tradurre il proprio romanzo in inglese e autopubblicarlo come e-book?

    Se il testo lo ritengo buono sì anche se non Caz......to! Ma si distribuirebbe meglio che in Italia e si farebbe conoscere meglio l'autore.
  6. Wolf Graham

    Far tradurre il proprio romanzo in inglese e autopubblicarlo come e-book?

    Mi scuso con lei ma forse l'ho taggata inavvertitamente, io mi riferivo alle cifre dei 4000 (accettabile per un saggio con termini scentifici difficili o romanzo da 800pg) per quelli certificati (che anche lì avrei dei dubbi sulla qualità di traduzione viste le esperienze editoriali). I miei interventi sono espressi in quanto a quel che mi risulta ci si è rivolti al solo servizio che si trova sul mercato italiano, ma avete mai provato a sentire le case editrici estere internazionali che distribuiscono in varie lingue mondialmente? Solitamente fanno anche le traduzioni e i prezzi sono diversi e se il manoscritto è importante e interessante potrebbe essere anche free. Non volevo essere scortese con nessuno, ma a volte non capisco perché ci si soffermi a aggenzie o ad agenti e non si provi altri canali . Io consiglio sempre comunque di sentire la casa editrice perché a volte poi la stessa (come nel nostro caso) deve rilavorare sul testo perché tradotto male in poetica e sostanza. Chiedo ancora scusa se posso essere sembrato scortese, non era mia intenzione.
  7. Wolf Graham

    Far tradurre il proprio romanzo in inglese e autopubblicarlo come e-book?

    A chi ha messo il voto sfavorevole, non ci sono problemi, ma invito solamente a verificare in ogni caso tutto sempre e mai dare per scontato tutto prima di dire le cose. Per il resto a me del voto favorevole o sfavorevole non mi interessa, dico solamente e sempre solo quello che penso nella piena onestà intellettuale e nel rispetto altrui. Se poi qualche persona vuole per forza dire e voler imporre la propria parola... Fate Vobis. Dalla Scozia
  8. Wolf Graham

    Far tradurre il proprio romanzo in inglese e autopubblicarlo come e-book?

    Non sempre è d'obbligo, se si ha a che fare con case editrici internazionali e non solo nazionali (ossia limitate alla sola nazione es: Francia, Belgio, Italia etc.)
  9. Wolf Graham

    Far tradurre il proprio romanzo in inglese e autopubblicarlo come e-book?

    Ne è così sicuro dei costi? E ne è così sicuro delle vendite in lingua inglese se distribuito mondialmente? Io perdoni il tono mi accerterei prima di parlare. O almeno non sparerei cifre a casaccio specialmente se non nel settore e non nel mercato estero dell'editoria. Cordialmente.
  10. Wolf Graham

    Far tradurre il proprio romanzo in inglese e autopubblicarlo come e-book?

    Non uccidetemi... ma un libro va tradotto veramente seriamente e bene, NO e-book! Prima cerca casa editrice estera e sottoponilo a loro in entrambe le lingue. E allora avrai la vera distribuzione mondiale.
  11. Wolf Graham

    primo minuto da novizio

    Good Morning!
  12. Wolf Graham

    Gruppo Edizioni Alter Ego

    Mi permetto a volte un editore si ritrova a dover leggere 6/15/20 manoscritti e dover decidere su di loro (per chi come me li legge in integrale) e ci vuole qualche giorno...non si deve pensare sempre che un editore non sia coerente. Se un editore comunque vi da una data allora deve essere quella, un editore serio avvisa sempre l'autore quando inizia a leggere effettivamente il manoscritto quindi invia all'autore ben due avvisi, uno che prenderà in esame il manoscritto e uno che ha iniziato la lettura dello stesso. Premetto non tutti lavorano come il sottoscritto quindi non dite che sto sparando... . Io sono coerente con quello che dico e per mantenere la mia coerenza discuto quando qualcuno vuole andarci contro :D. Buona domenica
  13. Wolf Graham

    Gruppo Edizioni Alter Ego

    Lascia stare!
  14. Wolf Graham

    Black Wolf Edition & Publishing Ltd.

    La distribuzione si accettano anche libri già editi da altre CE estere per il territorio UK ma da noi sono sempre valutati i titoli e le CE. Non distribuiamo al momento fuori UK. I nostri titoli fuori dalla nazione UK sono distribuiti mondialmente da un notro distributore.
  15. Wolf Graham

    Black Wolf Edition & Publishing Ltd.

    Mi perdoni se involontariamente non ho risposto alla sua domanda. Allora noi tutti i testi che riteniamo validi per la pubblicazione, essendo fra le vere poche case editrici che ha la possibilità di distribuire in fisico mondialmente e essendo anche distributrice, traduciamo i libri o accettiamo anche libri gia tradotti da correggere, perchè da correggere? Perché molto spesso ci sono capitate traduzioni non conforme all'originale, che perdono la poetica, il contenuto o addirittura la leggibilità, tutto questo dovuto a una serie di cose che se devo stare a scrivere il tutto ci vogliono dei giorni. Un manoscritto se deve essere tradotto richiede tempo e un vero approfondito ricontrollo di tutti i suoi contenuti, specialmente prima deve essere perfetto in lingua originale, editato e pronto per la stampa, dopo e solo dopo si procede per la traduzione. Per il resto si prendono sempre accordi con l'autore privatamente.
  16. Wolf Graham

    Black Wolf Edition & Publishing Ltd.

    Poi entriamo come distribuzione noi con il nome UKDistributorBlackWolf. Ora vedo il formattatore di testo nella barra cosa che non vedevo prima scusatemi veramente!
  17. Wolf Graham

    Black Wolf Edition & Publishing Ltd.

    *Editato dallo Staff* Saremmo veramente a triplo binario ma vada per il doppio La ringrazio per le dritte delle parole evidenziate
  18. Wolf Graham

    Black Wolf Edition & Publishing Ltd.

    Riguardo al self-publishing...non abbiamo problemi, abbiamo pubblicato già dei self-publishing ma d'ora in poi valutiamo non solo il testo, ma anche la testa dell'autore, perchè se il testo è buono ma l'autore si fa odiare, è difficile anche acquistare fans e lettori, perchè c'è da ricordarsi che: "Il libro è il collegamento più intimo tra lettore e scrittore, ma se lo scrittore non si fa amare si rompe tutto, e un libro non lo vedi in un cinema ma nel tuo privato e se vieni amato da un lettore lui passera parola ad un altro e così via. S.King" (pensiero del mio caro amico Stephen King), e detto questo il libro che era stato pubblicato in self e noi ripubblicammo, ebbene ha smesso le vendite perchè l'autore era sempre scortese e scontroso nei confronti delle persone, bisogna saper accettare anche le critiche negative e capirle e specialmente farle diventare costruttive, un autore non nasce scrittore solo perchè ha pubblicato un libro e nemmeno perchè ne pubblica due non deve esaltarsi ma rimanere umile.
  19. Wolf Graham

    Black Wolf Edition & Publishing Ltd.

    Purtroppo il canale ufficiale ora sono io perchè è tutto chiuso fino al'8 di gennaio, può prendere pure per buone le informazioni che ho dato. Se ci saranno dei cambiamenti sarò il primo ad informarvi. Mi scuso ancora per il Maiuscoletto, ma in certi blog ci sono regole diverse e a volte faccio confusione con i vari Blog.
  20. Wolf Graham

    Black Wolf Edition & Publishing Ltd.

    Allora i 167 progetti sono parte anche della grande enciclopedia monografica sull'arte che stiamo editando man mano che gli artisti (con i loro tempi biblici) ci forniscono il materiale. I titoli li trovate tutti nello store, carrellino azzurro in alto a destra dello schermo in home del sito. Spedite il materiale, vi scriviamo, ma solitamente non facciamo aspettare molto per le risposte, e in caso avvisiamo sempre. Kind Regard
  21. Wolf Graham

    Black Wolf Edition & Publishing Ltd.

    @Il Conte A) non siamo una casa editrice a pagamento, ma non siamo nemmeno una casa editrice free, per semplici motivi, qua tutti lavoriamo *Editato dallo Staff* allora abbiamo deciso di fare un compromesso una piccola cifra (ad alcuni) e se possibile free ad altri, ma non arriviamo a cifre elevate. B) L'editing lo si fa spalla a spalla con l'autore e dev'essere fatto così altrimenti non si fa crescere l'autore! (Dimenticavo logo e nome depositato come marchio e brevetto e sarebbe il mio Lupo recuperato dalla Rescue Dog ma vero lupo, da me stilizzato, grazie per l'apprezzamento ) La cover solitamente la decide sempre la casa editrice e la studia per renderla sempre accattivante e poi perchè vi sono alcune strategie che servono per accattivare ed attirare lo sguardo dei probabili lettori. Anche per le traduzioni se non vi è già un testo tradotto ne provvediamo noi per inglese, francese, e spagnolo, ma indagine di mercato sono letti oramai i libri nel mondo quasi tutti in inglese, quelli di derivazione fuori stato. C) Premetto che la distribuzione in ITALIA *Editato dallo Staff* D) Dipende solitamente non preferiamo molto gli e-book, ma gli AUDIOBOOK che sono migliori e vanno moltissimo, adoriamo il cartaceo, un libro si deve anche odorare, il profumo della carta stampata e di qualità è qualche cosa che un e-book non può dare.(Non stampiamo in Cina, i libri non li vendiamo a 5 euro o 5 sterline) E) Certo e a breve Pubblicheremo una trilogia in tre lingue che era in self-publishing, ma ovvio i testi li valutiamo veramente molto, non pubblichiamo tutto. F) Veramente la strategia promozionale si valuta caso per caso: Distributore,Autore,Casa editrice,presentazioni, letture anche da terze parti, e recensioni, all'estero si lavora diversamente, molto diversamente che in italia. Wolf Graham
  22. Wolf Graham

    Buona sera

    Mi presento sono Wolf Graham un editore scozzese che opera in lingua italiana per una casa editrice scozzese mi sono imbattuto per puro caso nel vostro sito e ho pensato di iniziare, se non reco disturbo questa avventura anche con voi per magari confrontarci e se sono accetti anche dar qualche consiglio agli emergenti. Ogni tanto mi permetto (sempre se non sia una cosa non consentita nel vostro sito) di proporvi alcune letture di nostri autori, e su queste saremmo gradi delle recensioni. Kind Regard Wolf Graham
  23. Wolf Graham

    Buona sera

    Grazie
  24. Wolf Graham

    Buona sera

  25. Wolf Graham

    Il sig. Nutini - Cap. 1

    @Sandro Bonera mi permetto di consigliare di dare più segnali e di riempire di più, io sono un editore che va controcorrente dove gli altri dicono di sintetizzare io dico di descrivere, ovvio non diventando Marcel Proust ne À la recherche du temps perdu. Se intende migliorare sarei molto felice di poterlo rileggere. Spero di non essere stato offensivo Saluti
×