Vai al contenuto
  • Chi sta leggendo   0 utenti

    Nessun utente registrato visualizza questa pagina.

Pippowood

Case Editrici Straniere (Free)

Post raccomandati

Salve,

volevo sapere la vostra opinione sul fatto di inviare i mansocritti a case editrici straniere (Free),

tenendo conto delle difficoltà ed "atipicità" di quelle italiane.

 

Cosa ne pensate al riguardo?

  • Confuso 1
  • Non mi piace 1

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Posto di riuscire a individuare delle CE straniere effettivamente Free, destreggiarsi tra modalità di invio e lunghezza minima richiesta ( per esempio curiosando tra i concorsi banditi in Inghilterra e in America ho notato che loro ragionano in termini di "parole" mentre noi di "battute spazi inclusi")  credo che il costo di una traduzione del romanzo nella lingua della CE sarebbe così elevato da rendere, per me, antieconomico e quindi impossibile tentare la pubblicazione all'estero.

 

Se poi sei madrelingua o conosci qualcuno capace di fare una traduzione letteraria a costo zero o quasi allora ti direi di lanciarti in questa avventura anche se leggevo su una qualche rivista che ormai all'estero l'autopubblicazione ha raggiunto dei livelli tali che molte CE scelgono dal catalogo Amazon i libri/autori su cui vale la pena investire.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

secondo me la questione è semplice: se scrivi nella lingua X mandi il manoscritto a CE che pubblicano in quella lingua.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

La persona che mi segue (editorialmente parlando) mi ha chiesto se conoscevo qualcuno per far tradurre almeno sinossi e primi due capitoli del romanzo dall'italiano all'inglese. Quindi se vuoi farti tradurre inizia da lì, secondo me.

 

É difficile trovare persone bilingui che lo facciano  gratis, io scrivo per un giornale online dall'inglese all'italiano, ma non ho sicuramente la proprietà linguistica per fare il contrario, potrei ma mi richiederebbe una quantità di tempo spropositata, e i risultati forse non sarebbero nemmeno ottimi.

 

Quindi il mio consiglio è quello di trovare qualcuno che ti traduca sinossi e primi capitoli, ma ancora meglio cercare prima fortuna qui in Italia, successivamente se ne varrà la pena sarai tradotto. Le case editrici ragionano diversamente rispetto agli autori, verissimo, ma se vedono in te fonte di guadagno non esiteranno a tradurti.

É anche vero che in inglese c'è più mercato, è più facile anche l'auto pubblicazione ecc.

Ma tieni conto che un traduttore (che non prende tanto), almeno 12-15 euro a cartella te li chiede.

 

Fatti due conti e vedi se ne vale la pena!

 

Buona fortuna

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Grazie per i suggerimenti.

Ho chiesto questo sperando ci sia qualche CE straniera che ha, all'interno del suo organico, chi legge anche in Italiano.

 

Grazie

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Grazie per i suggerimenti.

Ho chiesto questo sperando ci sia qualche CE straniera che ha, all'interno del suo organico, chi legge anche in Italiano.

 

Grazie

 

 

See, vabbè, spera pure... :asd:

Modificato da MrBungle

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Per chi fosse interessato invio il link della GALLIMARD, la seconda CE più famosa di Francia.

Legge anche in Italiano.

Tutavia il manoscritto viene accettato solo in formato cartaceo.

 

Ecco il link del sito: http://www.gallimard.fr/

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Invio tre indirizzi di CE francesi che leggono in italiano e sopratutto Gratis.

 

Eccole:

 

Editions Fleuve Noir
12, avenue d'Italie
75627 Paris Cedex 13
editeur@fleuvenoir.fr

Editions Flammarion
Service des manuscrits
26, rue Racine
75006 Paris

Editions Mnémos
15, Passage du Clos-Bruneau
75005 Paris

Editions Denoel
Présences du futur
9, rue du Cherche-Midi
75006 Paris

Alcune regole da seguire:
1) Inviare l'intero manoscritto, niente sinossi o rischiate che non vi rispondano.
2) Non traducete l'opera perché hanno già chi lavora per loro che conosce bene la lingua italiana.


E ultimissima cosa, la più importante:
PUBBLICANO SENZA CONTRIBUTI.

  • Mi piace 2
  • Grazie 1

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Invio tre indirizzi di CE francesi che leggono in italiano e sopratutto Gratis.

 

Eccole:

 

Editions Fleuve Noir

12, avenue d'Italie

75627 Paris Cedex 13

editeur@fleuvenoir.fr

Editions Flammarion

Service des manuscrits

26, rue Racine

75006 Paris

Editions Mnémos

15, Passage du Clos-Bruneau

75005 Paris

Editions Denoel

Présences du futur

9, rue du Cherche-Midi

75006 Paris

Alcune regole da seguire:

1) Inviare l'intero manoscritto, niente sinossi o rischiate che non vi rispondano.

2) Non traducete l'opera perché hanno già chi lavora per loro che conosce bene la lingua italiana.

E ultimissima cosa, la più importante:

PUBBLICANO SENZA CONTRIBUTI.

Gli ultimi tre non hanno un indirizzo mail a cui mandare? Comunque grazie della segnalazione! Sia mai che un giorno voglia far conoscere il mio ancora inesistente libro al popolo francese :D

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Non so. Dovresti controllare il loro sito.

Mi sembra che vogliono il cartaceo ma non ne sono sicuro.

 

Per il momento io non spedisco in quanto il mio romanzo è preso in considerazione da CE italiane e agenti letterari famosi e free.

Se dovesse nadarmi male...mi butto all'estero, sempre...gratis

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Bah, a me 'sta cosa non sembra fattibile. Ti sei almeno informato su quanti autori ITALIANI hanno pubblicato le suddette CE nell'ultimo anno? :zomg:

Modificato da MrBungle
  • Mi piace 1

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Ciao, no.

Come ho scritto prima aspetto prima di vedere cosa succede con le CE italiane,

poi deciderò se è il caso di guardarsi intorno.

Ho spedito il mio mansoscritto da 2 settimane, quindi devo aspettare

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Invio tre indirizzi di CE francesi che leggono in italiano e sopratutto Gratis.

 

Eccole:

 

Editions Fleuve Noir

12, avenue d'Italie

75627 Paris Cedex 13

editeur@fleuvenoir.fr

Editions Flammarion

Service des manuscrits

26, rue Racine

75006 Paris

Editions Mnémos

15, Passage du Clos-Bruneau

75005 Paris

Editions Denoel

Présences du futur

9, rue du Cherche-Midi

75006 Paris

Alcune regole da seguire:

1) Inviare l'intero manoscritto, niente sinossi o rischiate che non vi rispondano.

2) Non traducete l'opera perché hanno già chi lavora per loro che conosce bene la lingua italiana.

E ultimissima cosa, la più importante:

PUBBLICANO SENZA CONTRIBUTI.

 

 

Posso chiederti quali sono le tue fonti? Sul fatto che leggano in italiano. Sul sito non trovo niente.

  • Mi piace 1

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Invio tre indirizzi di CE francesi che leggono in italiano e sopratutto Gratis.

 

Eccole:

 

Editions Fleuve Noir

12, avenue d'Italie

75627 Paris Cedex 13

editeur@fleuvenoir.fr

Editions Flammarion

Service des manuscrits

26, rue Racine

75006 Paris

Editions Mnémos

15, Passage du Clos-Bruneau

75005 Paris

Editions Denoel

Présences du futur

9, rue du Cherche-Midi

75006 Paris

Alcune regole da seguire:

1) Inviare l'intero manoscritto, niente sinossi o rischiate che non vi rispondano.

2) Non traducete l'opera perché hanno già chi lavora per loro che conosce bene la lingua italiana.

E ultimissima cosa, la più importante:

PUBBLICANO SENZA CONTRIBUTI.

 

 

Posso chiederti quali sono le tue fonti? Sul fatto che leggano in italiano. Sul sito non trovo niente.

 

 

 

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

 

Invio tre indirizzi di CE francesi che leggono in italiano e sopratutto Gratis.

 

Eccole:

 

Editions Fleuve Noir

12, avenue d'Italie

75627 Paris Cedex 13

editeur@fleuvenoir.fr

Editions Flammarion

Service des manuscrits

26, rue Racine

75006 Paris

Editions Mnémos

15, Passage du Clos-Bruneau

75005 Paris

Editions Denoel

Présences du futur

9, rue du Cherche-Midi

75006 Paris

Alcune regole da seguire:

1) Inviare l'intero manoscritto, niente sinossi o rischiate che non vi rispondano.

2) Non traducete l'opera perché hanno già chi lavora per loro che conosce bene la lingua italiana.

E ultimissima cosa, la più importante:

PUBBLICANO SENZA CONTRIBUTI.

 

 

Posso chiederti quali sono le tue fonti? Sul fatto che leggano in italiano. Sul sito non trovo niente.

 

 

 

 

Ciao,

ho letto queste informazioni navigando su internet ma non posso dirtelo con certezza in quanto io,

aspettando le risposte da CE italiane non le ho contattate personalmente.

In ogni caso queste informazioni sono state scritte da autori italiani.

 

In ogni caso ti aggiungo questa casa editrice americana, la " Steerforth Press".

 

Il loro advisor è William Weaver, il traduttore de “Il nome della rosa (Eco, scherzando, afferma che la gente ha letto più Weaver che Eco) che è il grande decano dei traduttori dall’italiano all’inglese e il proprietario della casa editrice è un grande italofilo che conosceva personalmente la Morante e Moravia.

 

Ciao

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Per vostra informazione, ho scritto una mail a Flammarion e questa è stata la risposta:

 

 

Bonjour,

 

Merci pour votre intérêt aux Editions Flammarion. Nous lisons malheureusement uniquement les textes en langue française. Si c’est le cas, vous pouvez nous faire parvenir votre manuscrit à l’adresse suivante :

 

Editions Flammarion

Service des manuscrits

1 place de l’Odéon

75006 PARIS

 

Nous vous rappelons que nous n’acceptons généralement pas les romans faisant moins d’une centaine de pages.

 

Nous n’avons pas d’exigences précises en termes de présentation mais nous préférons les manuscrits reliés, imprimés en recto avec interligne simple ou double.

 

Vous pouvez accompagner votre manuscrit d’une lettre avec vos coordonnées précises, une présentation de votre ouvrage, et éventuellement votre CV.

 

Bien cordialement,

 

Le service des manuscrits.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Che tradotto significa che pubblicano e leggono solo testi in francese :)

cosa tra l'altro abbastanza prevedibile ;)

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Esatto, così ci siamo tolti tutti i dubbi.

 

Lo sospettavo anch'io, non trovando notizie sul web, così ora uno evita di mandare manoscritti a Parigi per nulla.

 

Penso che prendano in considerazione la traduzione di scrittori non esordienti, affermati.

 

Ora scrivo anche alla C.E. americana, anche se immagino la risposta sarà la stessa :)

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

I'm sorry.

 

Le notizie sulle CE francesi le ho prese girando sul web.

Essendo un forum concorrente non reputo elegante pubblicare il link su WD. Tutto qua.

 

Le informazioni sulla CE americana le ho prese visitando il sito di railibro.rai.it.

 

Inviare il manoscritto via email alla Steerforth Press è gratis.

Al massimo lo cestinano.

 

Quindi..."può solo andare bene".

 

Ciao.

  • Non mi piace 1

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

I'm sorry.

 

Le notizie sulle CE francesi le ho prese girando sul web.

Essendo un forum concorrente non reputo elegante pubblicare il link su WD. Tutto qua.

 

Le informazioni sulla CE americana le ho prese visitando il sito di railibro.rai.it.

 

Inviare il manoscritto via email alla Steerforth Press è gratis.

Al massimo lo cestinano.

 

Quindi..."può solo andare bene".

 

Ciao.

Mica ti devi scusare, lo dicevo come informazione in generale avendo una risposta certa :)

 

Vediamo cosa mi risponde la Steerforth Press, preferisco sempre prendere le informazioni direttamente dall'origine :)

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

 

I'm sorry.

 

Le notizie sulle CE francesi le ho prese girando sul web.

Essendo un forum concorrente non reputo elegante pubblicare il link su WD. Tutto qua.

 

Le informazioni sulla CE americana le ho prese visitando il sito di railibro.rai.it.

 

Inviare il manoscritto via email alla Steerforth Press è gratis.

Al massimo lo cestinano.

 

Quindi..."può solo andare bene".

 

Ciao.

Mica ti devi scusare, lo dicevo come informazione in generale avendo una risposta certa :)

 

Vediamo cosa mi risponde la Steerforth Press, preferisco sempre prendere le informazioni direttamente dall'origine :)

 

Aspettiamo tutti la risposta, pubblicare con una casa editrice americana che ti fa anche la traduzione sarebbe un colpaccio per chiunque

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Sul sito di Railibro ho letto che questa è una "piccola ma ben distribuita casa editrice".

 

Credo quindi che una piccola casa editrice americana valga quanto una media casa editrice italiana.

 

Inoltre quel "ben distribuita"  mi fa pensare che copra buona parte del "continente".

 

Questo è tutto quello che so.

 

Riguardo a me aspetto ancora una ventina di giorni gli agenti letterari a cui ho spedito il mio romanzo,

poi vedrò il da farsi.

 

Auguri.  :blush:

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Vediamo se rispondono, Flammarion veloci e gentilissimi.

 

Anche io sto aspettando risposte dalla mia agente, ma mi ha detto che se si trovasse qualcosa all'estero ancor prima che in Italia sarebbe bene.

 

Bisogna vedere cosa chiedono gli altri mercati.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Concordo con te.

Ho deciso due ore fa, visto che è gratis,

di provare ad inviare l'email con sinossi e manoscritto.

Forse è meglio un piccolo editore che vende in tutto il continente americano che un medio editore che vende solo in Italia.

Al massimo ho perso 3 minuti.

 

Auguri per il tuo manoscritto Samuele  :asd: .

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Leggo sul sito della casa editrice Steerforth: "Sorry, but we do not accept unsolicited manuscript submissions."
Sicuri che accettino manoscritti?

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Questo non lo so.

L'unica cosa che conosco ( tramite railibro.rai.it) è che il proprietario traduce dall'italiano all'inglese.

Ha tradotto Umberto Eco, Moravia e qualcun'altro.

Aggiungo che per contratto pubblica anche chi vince un premio letterario (italiano)  di cui non ricordo il nome.

L'intervista che ho letto era su railibro.rai.it  ma non ricordo il link.

 

In ogni caso l'email è gratuita.

 

Sono convinto che qualche riga la leggono tutti gli editori, per evitare di fare la brutta figura di perdere un buon libro.

Se le prime righe piacciono, leggono anche le altre.

Se anche le altre righe piacciono leggono il libro e tutte le loro regole...le mettono nel cestino... pubblicando il libro.

 

Ciao

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Non so. Dovresti controllare il loro sito.

Mi sembra che vogliono il cartaceo ma non ne sono sicuro.

 

Per il momento io non spedisco in quanto il mio romanzo è preso in considerazione da CE italiane e agenti letterari famosi e free.

Se dovesse nadarmi male...mi butto all'estero, sempre...gratis

 

GALLIMARD vale ben più delle case editrici italiane, dovessero prenderti loro le CE italiane si metterebbero in fila per pubblicarti in Italia

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Crea un account o accedi per lasciare un commento

Devi essere un utente per inserire un commento.

Crea un account

Iscriviti per un nuovo account nella nostra community. È facile!

Registra un nuovo account

Accedi

Sei già registrato? Accedi qui.

Accedi Ora

×